WeBible
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
bibelselskap
Jobs bok 14
19 - som vannet huler ut stener og flommen skyller bort mulden, således gjør du menneskets håp til intet;
Select
1 - Et menneske, født av en kvinne, lever en kort tid og mettes med uro.
2 - Som en blomst skyter han op og visner, han farer bort som skyggen og holder ikke stand.
3 - Endog over en sådan holder du dine øine åpne, og mig fører du frem for din domstol!
4 - Kunde det bare komme en ren av en uren! Ikke én!
5 - Når hans dager er fastsatt, hans måneders tall bestemt hos dig, når du har satt ham en grense som han ikke kan overskride,
6 - så vend ditt øie bort fra ham, så han kan ha ro så vidt at han kan glede sig som en dagarbeider ved sin dag!
7 - For treet er det håp; om det hugges, så spirer det igjen, og på nye skudd mangler det ikke;
8 - om dets rot eldes i jorden, og dets stubb dør ut i mulden,
9 - så setter det allikevel knopper ved eimen av vannet og skyter grener som et nyplantet tre.
10 - Men når en mann dør, så ligger han der, når et menneske opgir ånden, hvor er han da?
11 - Som vannet minker bort i en sjø, og som en elv efterhånden blir grunnere og tørker ut,
12 - så legger et menneske sig ned og reiser sig ikke igjen; så lenge himmelen er til, våkner de ikke - de vekkes ikke op av sin søvn.
13 - Å om du vilde gjemme mig i dødsriket og skjule mig der til din vrede var over - om du vilde sette mig et tidsmål og så komme mig i hu!
14 - Når en mann dør, lever han da op igjen? Alle min krigstjenestes dager skulde jeg da vente, til min avløsning kom;
15 - du skulde da rope, og jeg skulde svare dig; efter dine henders verk skulde du lenges.
16 - Men nu teller du mine skritt og akter stadig på min synd.
17 - Forseglet i en pung ligger min brøde, og du syr til over min misgjerning.
18 - Men som et fjell faller og smuldres bort, og en klippe flyttes fra sitt sted,
19 - som vannet huler ut stener og flommen skyller bort mulden, således gjør du menneskets håp til intet;
20 - du overvelder ham for alltid, og han farer bort; du forvender hans åsyn og lar ham fare.
21 - Kommer hans barn til ære, da vet han det ikke, og blir de ringeaktet, da blir han det ikke var.
22 - Bare over ham selv kjenner hans legeme smerte, og bare over ham selv sørger hans sjel.
Jobs bok 14:19
19 / 22
som vannet huler ut stener og flommen skyller bort mulden, således gjør du menneskets håp til intet;
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget